Ako…

Nedeljom objavljujem gostujući tekst. U prošlom sam već naveo koliko volim da se povezujem sa kvalitetnim ljudima i koliko volim da neke stvari delim sa svojim prijateljima. Tako sam, na primer, jednu od svojih omiljenih pesama, “Ako” iliti “If” objavio na svom Facebook profilu i povela se veoma lepa diskusija koja je rezultovala time da su moji prijatelji onda dodali svoje prevode koji im se sviđaju. Pesma je jako teška i ima jako mnogo verzija prevoda, i ovde vam, na jednom mestu pružam original i sve tri verzije koje smo do sada prikupili. Meni je ova pesma mnogo značila da sebe izgradim onakvim kakav sam, nadam se da će vama značiti što njih sada delim sa vama.

Original

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;

If you can dream — and not make dreams your master;
If you can think — and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build ‘em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on”;

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run –
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And — which is more — you’ll be a Man my son!

Andrićev prevod pesme:

Ako mozes da sacuvas razum kad ga oko tebe gube i osudjuju te;
Ako mozes da sacuvas vjeru u sebe kad sumnjaju u tebe
Ali ne gubeci iz vida ni njihovu sumnju;
Ako mozes da cekas,a da ne zamaras cekajuci,
ili da budes zrtva lazi, a da sam ne upadnes u laz
ili da te mrze, a da sam ne das maha mrznji;
i da ne izgledas u ocima svijeta suvise dobar ni tvoje rijeci suvise mudre

Ako mozes da sanjas, a da tvoji snovi ne vladaju tobom,
Ako mozes da mislis,a da tvoje misli ne budu (sebi) cilj
Ako mozes da pogledas sebi u oci Pobijedi ili Porazu
I da, nepokolebljiv, utjeras i jedno i drugo u laz (strah);
Ako mozes da podneses da cujes istinu koju si izrekao
Izopacenu od podlaca, u zamku za budale,
Ako mozes da gledas tvoje zivotno djelo sruseno u prah, i da ponovo prilegnes na posao sa polomljenim alatom;

Ako mozes da saberes sve sto imas i jednim zamahom stavis sve na kocku, izgubis, i ponovo pocnes da stices i nikad nijednom rijeci ne pomenes svoj gubitak;
Ako si u stanju da prisilis svoje srce, zivce, zile
Da te sluze jos dugo, iako su te vec odavno izdali da tako istrajes u mjestu, kad u tebi nema nicega vise
Do volje koja im govori “ISTRAJ”

Ako mozes da se pomijesas sa gomilom, a da sacuvas svoju cast ; ili da opstis sa kraljevima i da ostanes skroman;
Ako te najzad niko, ni prijatelj ni neprijatelj ne moze da uvrijedi;
Ako svi ljudi racunaju na tebe, ali ne pretjerano;
Ako mozes da ispunis minut koji ne prasta sa sezdeset skupocijenih sekundi,
Tada je cijeli svijet tvoj i sve sto je u njemu,
I sto je mnogo vise,tada ces biti veliki COVJEK, Sine moj!

Prevod koji je samnom podelio moj prijatelj Mile

Ako možeš da sačuvaš prisebnu glavu, kada svi oko tebe gube svoju, i okrivljuju te za to…
Ako možeš da veruješ sebi, kada svi u tebe sumnjaju i sam pridodaješ njihovim sumnjama…
ako možeš da čekaš, a da ti ne dosadi čekanje
ili ako si prevaren da sam ne varaš,
ili ako si omrznut da sam ne mrziš…
a da pri tom ne izgledaš predobar ili premudar,

Ako možeš da sanjariš, a da snovi ne ovladaju tobom,
Ako možeš da maštaš a da ti maštanje ne bude cilj,
Ako možeš da se suočiš sa uspehom i neuspehom i smatraš te dve varke kao da su potpuno iste,
Ako možeš da podneseš da istinu koju si rekao izvrnu nitkovi kako bi od nje napravili zamku za budale,
Ili da posmatraš propast onoga čemu si posvetio sav život, i da pogrbljen sa dotrajalim alatom opet novo stvaraš,
Ako možeš da prisiliš svoje srce, nerve i tetive da te služe dugo
iako si ih nemilice trošio
I da izdržiš kada nema ničega više u tebi sem volje koja ti dovikuje… ISTRAJ!

Ako možeš da razgovaraš sa nižima od sebe i ne istakneš svoju superiornost,
Ili da u društvu sa višima od see sačuvaš svoje dostojanstvo,
Ako ni prijatelji, ni neprijatelji ne mogu da uvrede,
Ako te svi cene ali ne previše
Ako možeš da ispuniš jedan nezaboravni minut sadržajem koji traje šezdeset sekundi,
tvoja je zemlja i sve što je na njoj, i iznad svega – bićeš čovek prijatelju moj…

I konačno verzija koju je samnom podelila Tanja:

Kаd mirаn si dok svud oko tebe
svi gube se i krive te zbog tog;
kаd sumnjаju – veruješ u sebe,
premа sumnji ne budeš im strog;
kаd lаžu te, lаži ne izustiš,
i kаd čekаš, аl’ se ne umoriš;
kаd mrze te, mržnji ne popustiš,
а gord nisi nit premudro zboriš;

Kаd ne misliš zаlud svojom glаvom,
kаd snu svome sužаnj ne postаneš,
kаd se sretneš s propаšću i slаvom,
i pred njih nа isti nаčin stаneš;
kаd podneseš dа istine tvoje
izvrću nitkovi zbog glupаkа;
kаd pogledаš ruševine svoje,
klekneš, zаpneš dа se dignа svаkа;

Kаd sаkupiš sve od svog imetkа,
pа reskirаš jednim pokretom;
i izgubiš, počneš od početkа,
а ni reči ne kаžeš o tom;
kаd nаterаš živce, srce, žile,
čаk i kаd ih nemа, dа te snаže,
dok u tebi nedostаje sile,
osim volje kojа «Istrаj» kаže;

Kаd sаčuvаš čаst u društvu slugu,
а i skoromnost dok si s krаljevimа,
odupreš se dušmаninu i drugu;
ne previše – predаješ se svimа;
kаd ispuniš minut što ne prаštа
sа šezdeset minutа tišine,
celа Zemljа biće tvojа bаštа,
i još više –
bićeš Čovek, sine!

* * *

Uživajte u ovom vikendu…


• Prethodni tekst: Povezivanje

• Sledeći tekst: Rebarca u kajmaku

9 komentara na “Ako…”

  1. Suske 1 November 2010 at 01:11 #

    Evo još jedne verzije, meni omiljene ;)

    http://www.obicnaprica.com/2008/05/05/ako/

    [Reply]

  2. Tanja 1 November 2010 at 17:00 #

    svaki put kad je pročitam, obuzmu me različite emocije. danas me rastužila, nemam pojma zašto.

    [Reply]

  3. Jovanka 16 February 2011 at 00:46 #

    Баш ми је лепа и пријемчива Тањина верзија.:)Поздрав свима

    [Reply]

  4. Kelli 30 April 2016 at 00:41 #

    All in all, week one was a huge success and I appreciate y'all so much. I think one of the coolest things about being part of this #kidmin community is the wilningless by great folks like all of you to so openly share with other people. I have written my own curriculum before and it is no small task. For you to then turn around and offer that to the rest of us is one of the things that makes me proud of having the best job in the world. It is an honor to be on the same journey as all of you. Thank You!!Grace and Peace!

    [Reply]

  5. http://www.readunscene.com/ 1 May 2016 at 02:17 #

    That’s really shrewd! Good to see the logic set out so well.

    [Reply]

  6. http://www.rentersabc.com/ 12 June 2016 at 02:44 #

    Great insight. Relieved I’m on the same side as you.

    [Reply]

  7. http://edbehandlung.men/ 9 August 2016 at 12:41 #

    When Jan posted this, it caught my attention too – isn’t it wonderful! This is the bit which made me sit up! ‘It is not your business to determine how good it is nor how valuable nor how it compares with other expressions’

    [Reply]

  8. http://www./ 13 November 2016 at 19:40 #

    Magnificent goods from you, man. I have take into accout your stuff previous to and you are just extremely wonderful. I really like what you’ve obtained here, really like what you are stating and the best way wherein you say it. You are making it entertaining and you continue to take care of to keep it sensible. I cant wait to read much more from you. This is actually a wonderful web site.

    [Reply]

  9. http://www./ 1 March 2017 at 09:23 #

    Appreciate it for all your efforts that you have put in this. Very interesting information. “I quote others only in order the better to express myself.” by Michel Eyquem de Montaigne.

    [Reply]


Tvoj komentar? Tebe ništa ne košta a meni puno znači